海外のネット販売業者にメールで注文するときの英文例。
ネットで見つけた良さそうなアイテム。でも調べてみると海外の小さな会社がつくっていて、残念ながら日本国内では公式販売されていない。
そんなときは若干のリスクを承知した上で、そのメーカーに直接オーダーをする…というのが一番手っ取り早い。
メーカーの公式サイトにウェブ注文フォームが設置してあれば楽なのだけれど、時には「必要事項を書いてメールで注文してね」なんてことがあって、こうなるとちょっと敷居が高い。
まぁ必要事項だけシンプルに箇条書きにして送っても良いのですが、やっぱり「〜を注文したいのですが…」とか「よろしくお願いします」とか、或いは「届くのはいつぐらいになりますか」や「商品について確認したいことがあるのですが…」みたいな質問を書き加えたいときには、毎回ネットで文例を探し回るはめになりますね。
英語での注文メールの文例を軽くまとめておきましょ。
- 【書き出し】
- Hello.
- Dear 担当者名
- Dear Sir / Madam,
- Dear All,
- 「以下の内容で注文したいのですが」
- I would like to place the following order:
- I would like to order your product(s) as follows:
- 「いつごろ届きますか」
- Please let me know when I can expect the delivery.
- 【製品などについての質問】
- I would like to know more about ...
- Could you please send me information about ...?
- 【結び】
- Thank you.
- Regards,
- (Kind/Warm/Best) regards,
- Sincerely (yours) ,
と、最低限こんな感じでよかろう。
コメント